Token ID IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk




    verb_3-lit
    de
    stechen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Abend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg





    x+1,11
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Speichel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    speien; anspucken

    Inf
    V\inf






     
     

     
     
de
Horus wurde gebissen, am Abend, in der Nacht, als es kein Holz gab, als es kein Feuer gab, als es keine Beschwörung gab, [um] für Horus [zu rezitieren/beschwören (?)], als es keinen Speichel ⸢bei ihm⸣ (?) gab, 〈um zu〉 spucken!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • - [⸮r?] [⸮šni̯.t?]: Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 72 ergänzt "while there was no conjuration [to be brought (?)] to Horus".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/30/2021, latest revision: 01/30/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ottPDgO0xeslyQLtRZWZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)