Token ID IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8


de
Es ist nicht nützlich für dich.

Comments
  • oder: Richte nicht hin, (indem/wenn) es dir keinen Nutzen bringt.
    Diese zweite Übersetzung wird von Gardiner, in: JEA 1, 1914, 26, Anm. 6 vorgezogen, ebenso von Quack, weil ein generelle Aufhebung der Todesstrafe in Widerspruch mit Zl. 23 steht.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qVQKtxkU0JnSLW2P49fm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)