Token ID IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Meses-ja
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
betragen (an)
(unclear)
V(unclear)
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Deben (Gewichtstein)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Hälfte (mathematische Größe)
(unspecified)
NUM.card
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
18
substantive_masc
Zeuge
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
(unspecified)
ADJ
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Neb-Amun
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Itjetj
(unspecified)
PERSN
19
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Iuef-anch
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Hay
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Nen
(unspecified)
PERSN
Und da gab ihm Meses-ja die Kuh - an Wert eines halben Deben in Gegenwart vieler Zeugen - vor Iach-mesu und seinem Sohn Neb-Amun, vor Itjetj und seinem Sohn Iuef-anch vor Hay, vor Nen
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wKNSnu3kRms5BPe2a76B8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.