Token ID IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI


de
'Was (auch immer) die Edelfrau mir sagen wird, ich werde ihr darin gehorchen', so sollst du sagen!"

Comments
  • Im Gegensatz zu Zeile 16,3-4 wurde hier eine Übersetzung als direkte Rede bevorzugt (zu einer Übersetzung als indirekte Rede vgl. C. Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen; Wiesbaden 1996 (GOF IV 33), S. 123, Bsp. 185). Zu den graphischen Erscheinungen s. Gardiner, LESt 27, 15, Anm. a und b.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/28/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd357YAAW80zPnOsSvgJ3oPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)