Token ID IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY


de
[Die Inseln von Hrai-hi-Amun (?) bis hin zum Akazie(nhain) von Ope]t (d.h. alle Inseln im thebanischen Raum?): Sie (leuchten) wie [Sterne, die am Himmel (stehen),] die dir das Ausland [herbeigebracht hat]. (Pausezeichen)

Comments
  • Ergänzung nach der Parallele auf pTurin CG 54031, Vso. 20,1,8-9. Zur Übersetzung vgl. den Kommentar hier im TLA.

    Das Pausezeichen besteht aus einem kreuzförmigen Zeichen, nicht dem üblichen grḥ-Arm.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/13/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd371GdcMfEsNgNtwIJ9PsiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)