Token ID IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A




    verb_3-lit
    de
    (sich) nähern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    =1sg


    person_name
    de
    Chety

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gau

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Starker

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    herrschen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
"Come to me, O Khety, who made storm over the nome of the one strong of rule!
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • - tkn ist mit der Fessel (Gardiner V13: ) geschrieben.
    - jri̯ qrr.w: zur Interpretation siehe Darnell, in: ZÄS 124, 1997 und Morenz, 13-14.
    - spꜣ.t nḫt ḥqꜣ: zu dieser Auffasung als Genitivverbindung siehe Darnell, in: ZÄS 124, 1997, 101-102, Anm. 7.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AvpxW3v0PslmHdvda0L0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)