Token ID IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI
86
verb_3-inf
nehmen
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schild (Schutzwaffe)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
niedertreten, niederschlagen
Inf
V\inf
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
wiederholen, noch einmal tun
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
87
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
töten
Inf
V\inf
"Ergreift er den Schild, 〈um〉 niederzuschlagen, (so) setzt er nicht zweimal an, um zu töten!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das ꜥ von wḥm-ꜥ ist durch das Suffix von wḥm getrennt, das Kompositum also hier noch flexibel.
-
B und die Zeugen des NR lassen hierauf zwei weitere Verse folgen, die nur in R fehlen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3u5XCDpW0Y4nSR5mYjyVQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.