Token ID IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag




    1658b

    1658b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-lit
    de
    führen; leiten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    1658c

    1658c
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [unklar]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [unklar]

    (unspecified)
    (undefined)
Glyphs artificially arranged
de
Thot hat dir die Götter unter dich plaziert, übergesetzt und geleitet im/als(?) d-ḏꜣ und im/als(?) d-mꜣꜥ.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Quack, in: Sokar 23, 2011, 43: "als Einsetzer der Mauer(?)", "als Einsetzer des Sockels(?)".

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47Zf8ihRUoukfaHjuHekag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)