Token ID IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog


n wꜣḥ.tw ꜣ.t kt.t m 12Q =⸮n? nfr jr[_]


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    zurücklassen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick; Zeit (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    12Q
     
     

     
     




    =⸮n?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    jr[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Nicht wurde zurückgelassen ein kurzer Moment von [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Auf einem Photo des Heidelberger Ramessidenarchivs ist ein Fragment abgebildet, das auf Höhe dieser Kolumne angebracht wurde. Zu lesen sind: eine Wasserlinie, gefolgt von Pluralstrichen (also wohl das Suffixpronomen =n oder =sn), die Zeichengruppe nfr-f-r und das Auge. Eine Übersetzung ist allerdings nicht möglich.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd483A7QjN0m9tWfRm9Xplog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)