Token ID IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs


de
Ich bin sein Sohn, sein Beschützer;
(denn) er hat mir das Erbe dessen, was auf Erden ist, gegeben.

Kommentare
  • - jwꜥ.t n(.t) tp tꜣ: Die alte Lesung von Mariette und Pieper ist jwꜥ.t n(.t) pr tꜣ "das Erbe des Hauses der Erde", siehe Pieper, Inschrift, 39. Blumenthal, Phraseologie, 33 liest nach W. Wolf, in: OLZ 33, 1930, 432 jwꜥ.t n(.t) pr=f: "Erbe seines Hauses". Hier wurde der Lesung von Helck, Texte, 28 der Vorzug gegeben.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 13.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 13.4.2025)