Token ID IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Revision
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Besitzlosen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
absperren
Inf
V\inf
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
gegen (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
34
substantive_masc
Ermatteter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Spatium ca. 1,5Q
Spatium ca. 1,5Q
Was das Ausführen der Revision unter den Besitzlosen angeht, das ist das Verschließen der Opfer vor den Bas der Kinder der Ermatteten.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4FtDYkjK0U4iMcN1FOJ9Ps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.