Token ID IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0
60,5
verb_2-gem
[aux.]
Aux.wnn.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
sich niederlassen
PsP.2sgf_Aux.wnn
V\res-2sg.f
preposition
an der Seite von
(unspecified)
PREP
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
60,6
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des roten Sees (e. Ort bei Memphis) (Hathor)
(unspecified)
DIVN
"Du hast dich niedergelassen an der Seite des Allherrn in diesem deinem Namen der 'Hathor, Herrin vom Roten See' (Ort bei Memphis)!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Neben pMMA hat noch pBM 10252 das hier irrtümliche rn=s; vgl. Goyon, RdE 20, 78-79.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Ks0qmY1UQQhGTT5qXXYW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.