Token ID IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
person_name
Djefa
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
N[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
2Q
rto, x+2
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Dem. Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem/art.f.sg
substantive_fem
Feld
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
person_name
Weha
(unspecified)
PERSN
[n.tt]
(unspecified)
(infl. unspecified)
rto, x+3
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
Der Wesir N[...], Sohn des Djefa, [kam (?)] zu dem (oder: diesem) Feld des Wesirs Wehau, [das?] im Osten der Residenz liegt (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Florence Langermann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Qd7fiojkUWlyh26qvFaUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.