Token ID IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
aufgehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bn
V\tam.act
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Licht; Sonne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegenüber von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
[Nomen der zusammengesetzten Präposition m-ꜥqꜣ]
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Das Sonnenlicht geht nicht auf ihm gegenüber.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzungen nach Gardiner.
[m] pꜣy=f ꜥqꜣ: Auf pAnastasi V, 7,7 (Gardiner, LEM 59,5) steht m-ꜥqꜣ=f. Der Schreiber von pChester Beatty V hat m-ꜥqꜣ offenbar nicht als zusammengesetzte Präposition, sondern als Präpositionalphrase aus Präposition + Nomen verstanden und konnte daher Letzteres mit einem neuägyptischen Possessivartikel versehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UdJR5LAUvkgchYhX0fXBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.