Token ID IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Siehe, der Liebste kommt zu mir.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • (m) jwi̯.t: So zu lesen, nicht (ḥr) jwi̯t, wie Mathieu, S. 76, Anm. 235. Im Gegensatz zu Zeile 4,4 ist der waagerechte Strich am Fuß der laufenden Beinchen tatsächlich der Fuß und kein übersehenes n (= m).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58G8FcNXkKJsRRjTsRuP1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)