Token ID IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE


de
Horus hat sich mit seinem šzm.t-Lendengurt bekleidet, der über sein Land schreitet in/als ...

Comments
  • Zu tjwtj/twt vgl. Otto, MÖR II, 115; die späten Textzeugen scheinen "als Statue" zu verstehen, s. Quack, in: Ryholt (Hg.), Hieratic Texts from the Collection, The Carlsberg Papyri 7, CNI 30, 2006, 97.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XIYsX7pk9Nh5Lyw0DZ4eE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)