Token ID IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w
interrogative_pronoun
was?
(unspecified)
Q
particle_enclitic
[Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
tun
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
3,5Q
x+6
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ende der Handschrift
Was aber wirst du für uns machen lassen (wörtl.: Was aber wirst du veranlassen, daß für uns gemacht wird) [... ...] es?"
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XscGu2lkwSkQJzEsGCb7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.