Token ID IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Schlachtvieh; Schlachtung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin doch kein Stier vom Schlachtvieh, (kein) Totenopfer!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2020)

Persistent ID: IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Token ID IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5hjxFDXZ0n1uPyFQKh9HAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)