معرف الرمز المميز IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0


de
Hüte dich, von irgendeiner seiner Sachen zu kosten,
solange das für ihn Wahre (?) vor ihm ist.

تعليقات
  • oder: solange es noch nicht vor ihm geopfert worden ist. (?)
    oder: weil es nicht richtig ist in seiner Anwesenheit. (?)

    bw mꜣꜥ wird von den Bearbeitern als Substantiv verstanden, aber bw-mꜣꜥ wird sonst nicht mit einem Suffix oder in einer Genitivverbindung verwendet. Die Bedeutung ist unsicher. Gardiner übersetzt "His rights are [kept with]in his sight", aber es gibt keine Lücke im Text. Brunner umschreibt frei: "er wacht über seine Schätze." Vernus versteht es als: "Car il garde attention au bon ordre qui émane de lui [litt.: son bon ordre est en sa présence]." Soll man von einem negativen Aorist oder einem n sḏm.t=f des Verbs mꜣꜥ: "geopfert werden" in einem Umstandssatz ausgehen?

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ioJQRAS0FXmhPq0a7cpF0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ مارس ٢٠٢٥)