Token ID IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI


de
Siehe (?) dein [---] des Auftrags, das du ausführst, und [du] sollst die Menge an Personal sehen, die hier bei dir ist.

Comments
  • Ob das erste ptr wirklich ein Imperativ ist, ist aufgrund der vorangehenden Lücke unsicher.

    sḥny.t scheint der Graphie nach eher das Verb als das Nomen zu sein. Es ist determiniert mit der Buchrolle, dem schlagenden Mann, dem sitzenden Mann und Pluralstrichen - auf dieselbe Weise determiniert Pentawer einige Verben in pSallier I (šdi̯, nḥm, ḫrp, ḥr - Letzeres ohne Buchrolle -, aber auch jꜥi̯).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67LG5pIbkRIhWqAsa3XOYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)