Token ID IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA
particle
[in Briefformeln]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
vso 2,4
verb_3-lit
aufgehen
Inf
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Untergang (der Sonne)
(unspecified)
N:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
vso 2,4-5
place_name
Piramesse (Ramsesstadt)
(unspecified)
TOPN
Folgendes: Ich spreche zu Re-Harachte bei seinem Aufgang und bei seinem Untergang, zu Ptah (und) den Herren des "Hauses von (Ramses Meriamun)| - LHG -, dem großen Ka des Re-Harachte" (d.h. den Herren von Pi-Ramesse),
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JfcO7ryE0IrWEdO9LeUrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.