Token ID IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY


de
Es ist, wie du gibst, meine Herrin, Liebe zu Pepi Neferkare und Respekt vor Pepi Neferkare; es ist, wie du gibst, Herrin, Respekt vor Pepi Neferkare und Freundlichkeit für Pepi Neferkare im Leib der Götter.

Persistent ID: IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6R0fNZ3MUvUtxl2yHIQrZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)