Token ID IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA
du hast die Arme der [Widersacher] (?) gesenkt unter / mit (?) [...] in Abydos (?), zur Abenddämmerung, für das Abendopfer.
Comments
-
- jmj.w-wr.t: So Pieper, Inschrift, 32 ohne Kommentar nach der Abschrift Mariettes (Abydos II, pl. 30). Helck, Texte, 27 emendiert ohne Not in ḫrwy.w "Feinde".
- j[ṯnw.w]: Der ganze mittlere Satzteil ist offenbar verderbt bei Mariette, Abydos II, pl. 30 wiedergegeben, wohl auch bedingt durch die Lücke. Dies ist die Rekonstruktion von Helck, Texte, 27. Pieper, Inschrift, 31 liest jkw.t "die Bösen" nach der Wiedergabe von Mariette, Abydos II, pl. 30, Anthes, Berichte, 20 mit 26 Anm. n 6 jkw "im Elend Fliehende (?)".
- ẖr: Dies die Lesung von Helck, Texte, 27. Mariette, Abydos II, pl. 30 hat anstelle des Schlachtblocks (Lautwert ẖr) die Ka-Arme stehen, hinzu kommt jeweils als darunter befindliches Zeichen r. Pieper, Inschrift, 32-33 konnte damit jedoch nichts anfangen, Anthes, Berichte, 20 hat auch nur eine Lücke in der Übersetzung. Vom nachfolgenden Wort sind noch die Anfangskonsonanten vorhanden, doch wäre jeder Rekonstruktionsversuch reine Spekulation und wird daher hier unterlassen.
- m ꜣb⸢ḏw⸣: Rekonstruktion von Helck, Texte, 27. Bei Mariette, Abydos II, pl. 30, sind die Eule, der Meißel (Sign-List U 23, Lautwert ꜣb) und der Fuß noch zu erkennen. Danach folgen in einem Schriftquadrat Wasserlinie + Säule (Sign-List O 29, Lautwert ꜥꜣ) + Arm, d.h. n ꜥꜣ, was jedoch keinen rechten Sinn ergibt und daher von Helck in Berg (Lautwert ḏw) + Stadtzeichen verbessert wurde, wenn auch mit Fragezeichen versehen. Pieper, Inschrift, Tf. VII hat in seiner hieroglyphischen Wiedergabe ⸢m šs(?)⸣ n ꜥꜣ ..., konnte damit S. 32-33 aber nichts anfangen.
Persistent ID:
IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6XqNiJKi0mWqbOC6D6frAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.