Token ID IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
kennen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_2-gem
sein
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)
(unspecified)
DIVN
Ich kenne die Ba-Seele dieses Gottes, dessen Gesicht das des Herischef ist.
Vers 201-219
94
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Bei Tutanchamun, der mit dieser Version wieder einsetzt, steht vorher noch ḏd-mdw jn Ws-jr nsw nb-tꜣ.wj 𓍹Nb-ḫpr.w-Rꜥ𓍺: "Zu rezitieren durch den Osiris, den König und Herrn der beiden Länder, 𓍹Neb-cheperu-Re𓍺".
bꜣ: Es sind noch Reste der Beine des Ba-Vogels zu erkennen. Tutanchamun, dessen Version Sternberg el-Hotabi, S. 1037 folgte, hat stattdessen rn: "Name".
wnn ḥr=f Ḥr(.j)-š=f: Bei Tutanchamun steht nur wnn Ḥr(.j)-š=f: "der Herischef ist".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6arNv8e30Nzr0xycqKLA2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.