Token ID IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc


fr
Je te donne tout ce qui pousse sur le dos de la terre.

Comments
  • Le signe entre le datif n=k et rwḏ est probablement un r déformé. Des paroles semblables sont courantes dans le temple (voir Dd, B4, B9, J5).

    Commentary author: René Preys, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/23/2023)

  • Le sꜣ est écrit comme ꜣs.t.

    Commentary author: René Preys, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/23/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)