Token ID IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss
3.1
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.2
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.3
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.4
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.5
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.6
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.7
substantive_fem
Brot
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.8
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.9
substantive_masc
Zwiebel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.10
substantive_masc
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.11
substantive_masc
Oberschenkel (mit Knochen)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.12
substantive_masc
[tier. Körperteil (Niere mit Nierenfettschicht)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.13
substantive_fem
[Körperteil des Rindes]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.14
substantive_masc
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.15
substantive_fem
Bratenstück
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.16
substantive_fem
Leber
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.17
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.18
substantive_masc
[ein Fleischstück (in der Opferliste)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
3.19
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Vorderteil
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4 (mal) šns-Gebäck, 4 (mal) tʾ-jmj-tꜣ-Brot, 4 Protionen ḫnfw-Kuchen, 4 (mal) ḥbnnw.t-Brot, 4 (mal) Backwaren, 4 (mal) jdꜣt-Brot 'hinter Dich!', 4 mal pꜣ.t-Gebäck, 4 mal tʾ-ꜣšr-Brot, 4 Zwiebelportionen, 1 Stück Vorderschenkel, 1 (mal) jwꜥ-Fleischknochen, 1 (mal) zḫn-Fleisch, 1 (mal) sw.t-Fleisch, 1 (mal) Rippenfleisch, 1 (mal) Bratenstück, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) ḥꜥ-Fleisch, 1 (mal) Bestes vom jwf-Fleisch
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6rDJFXvuUiznDWAvx6jKss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.