Token ID IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo
verb_3-inf
nordwärts reisen
SC.w.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
Rs 86
6Q zerstört
place_name
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
wohlbehalten sein
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_3-lit
gesund sein
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
Ich will in Frieden weiter nach Norden ziehen ... [Mem]phis wohlbehalten und gesund ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
El Hawary, Wortschöpfung, 254 ergänzt [jw Jnb],w-ḥḏ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CKtHIPR0XXmZY4rebzEUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.