Token ID IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A


de
"Der Feind, der in der Wunde ist, werde vertrieben!

Comments
  • - dr: Ist ein sḏm=f Passiv, obwohl Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 63 infinitivisch übersetzen. Die Form wird als ein Perfekt übersetzt durch Allen, Art of Medicine, 80 (gefolgt von Mathieu, in: Gasse/Servajean/Thiers (Hgg.), Et in Aegypto et ad Aegyptum. Recueil d'études dédiées à Jean-Claude Grenier, CENiM 5, Montpellier 2012, Bd. III, 502), optativisch durch Grundriss IV/1, 180 und Westendorf. Bei einem Zauberspruch erwartet man eine optativische Form. Für einen Imperativ bräuchte man einen Ansprechpartner, der nicht vorliegt, denn das Heilmittel ist nicht personifiziert.
    - wbn.w: Westendorf, Grammatik, 74, § 113.aa erwartet ein wbn.w pn

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/02/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/25/2025)