Token ID IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw


de
Dieser Spruch werde viermal gesprochen über 7 Kügelchen aus Porphyr (?), 7 aus Gold, (und über) 7 Flachsfasern, gedreht/gesponnen von zwei Schwestern der Mutter – die eine ist die, die (sie) dreht/verspinnt, die andere ist die, die (sie) verzwirnt;

Comments
  • - sš〈n〉 〈j〉n: Oder man nimmt an, dass das n deplaziert und kein zweites jn vorhanden ist (so Sethe, Erläuterungen Lesestücke, 79, Anm. zu Z. 53.7).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/11/2021, latest revision: 01/11/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7PII0zXb0aLljNk10cZ5xw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)