Token ID IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto
verb
begrüßen
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Herr des Bedarfs (Opferempfänger)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
der Reine
Noun.pl.stabs
N.m:pl
75cm
verb_3-lit
geheim sein; verborgen sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
5
substantive_masc
Kultstätte; Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_2-lit
kennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
PRON.rel:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
[Seid] ⸢gegrüßt⸣, ihr [Herr]en des Bedarfs, ihr Reinen [...], mit geheimen Heiligtum, von denen man den Ort nicht kennt, an dem sie sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dfNGyar00Xj0P4F0mdXto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.