Token ID IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs
708a
708a
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Die Pressenden
(unspecified)
DIVN
708b
708b
verb_3-inf
lang sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
N/F/E sup 44 = 627
verb_3-lit
zufrieden sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
708c
708c
verb
Opfergaben erhalten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Speisen, Mahlzeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
zufrieden sein
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Speiseopfer
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Mögen die Brauer(?) auf ihn hören, indem sie lang (dabei) sind an den Tagen (d.h. den ganzen Tag lang) und indem sie mit 〈ihm〉 zufrieden sind in den Nächten, wenn 〈er〉 das Mahl einnimmt, nachdem sie mit ihren Speiseopfern zufrieden waren.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7m1vJQ3QktWvMgpWm3PcKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.