Token ID IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg
26,1
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
Enthüllung
Noun.pl.stc
N:pl:stc
substantive_masc
Mysterium
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Kugel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Ton
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpronomen (Präsens I)]
Rel.pr.plf.stpr.3pl
PRON.rel:f.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
fertigen
Inf.stpr.3pl_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
Die Enthüllungen der Geheimnisse der Vier Kugeln aus Ton, die man zum Schutze des Osiris Chontamenti im täglichen Zyklus fertigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nYWMbpH0VtvwrxNkRWiWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.