Token ID IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE



    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    3.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    laufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Zuwachs

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Die Nubier eilen vor dir her (als Begleitung),
als Anschaffung, die du getätigt hast (oder: nämlich der Zuwachs, den du getätigt hast).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • m sḫpr j:jri̯=k: In oGardiner 28 steht die Variante m kf{ꜣ}〈ꜥ〉 jni̯.n=k: "als Beute, die du mitgebracht hast".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86SucQeNEBYl9j5NsgkKhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)