Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    3.6
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de laufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zuwachs

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Nubier eilen vor dir her (als Begleitung),
als Anschaffung, die du getätigt hast (oder: nämlich der Zuwachs, den du getätigt hast).


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de ein Frachtschiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [Koniferenholz (des Libanon)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bug

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heck

    (unspecified)
    N.m:sg




    mit Schiffsdeterminativ
     
     

     
     

de (Und) du gehst hinunter zu deinem Bay-Schiff aus Zedernholz,
das von Bug bis Heck voll (mit Ruderern) besetzt (wörtl.: ausgestattet) ist.





    3.7
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erreichen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de befestigtes Haus; Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Und) du erreichst deine schöne Villa,
die, welche du für dich persönlich gebaut hast.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Und) dein Mund ist voll (oder: füllt sich) mit Wein und Bier,
mit Brot, Fleisch und Kuchen.


    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlachten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Langhornrinder sind geschlachtet


    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de (und) Wein(krüge) sind geöffnet;


    verb_3-inf
    de singen

    Inf
    V\inf

    adjective
    de angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de süßer Gesang ist vor deinem Angesicht.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Vorsteher der Salber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de salben

    Inf
    V\inf

    substantive
    de [ein Salböl aus Baumharz]

    (unspecified)
    N

de Dein Salbenvorsteher/Vorsteher der Salber salbt mit qmy-Öl;





    3.9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Überschwemmungsmeister

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kranz

    (unspecified)
    N

de Dein Überschwemmungsmeister trägt Kränze.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Vorsteher der Feldarbeiter

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Wasservogel (Ente? Gans?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Vorsteher der Feldbewohner/Landarbeiter bringt Wered-Vögel/Sumpfgeflügel herbei;

  (11)

de Die Nubier eilen vor dir her (als Begleitung),
als Anschaffung, die du getätigt hast (oder: nämlich der Zuwachs, den du getätigt hast).

  (12)

de (Und) du gehst hinunter zu deinem Bay-Schiff aus Zedernholz,
das von Bug bis Heck voll (mit Ruderern) besetzt (wörtl.: ausgestattet) ist.

  (13)

de (Und) du erreichst deine schöne Villa,
die, welche du für dich persönlich gebaut hast.

  (14)

de (Und) dein Mund ist voll (oder: füllt sich) mit Wein und Bier,
mit Brot, Fleisch und Kuchen.

  (15)

de Langhornrinder sind geschlachtet

  (16)

de (und) Wein(krüge) sind geöffnet;

  (17)

de süßer Gesang ist vor deinem Angesicht.

  (18)

de Dein Salbenvorsteher/Vorsteher der Salber salbt mit qmy-Öl;

  (19)

de Dein Überschwemmungsmeister trägt Kränze.

  (20)

de Dein Vorsteher der Feldbewohner/Landarbeiter bringt Wered-Vögel/Sumpfgeflügel herbei;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 3.2-4.1: Diene Amun, damit er dich begünstigt!" (Text ID SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)