Token ID IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ


de
Spruch für das [⸮Waschen des Libationsgefäßes im? Wasser (des Nils); Rezitation: "Sei gegrüßt Wasserflut, großer Nun [ohne] Makel, der hervorquillt aus der Erde unter mir, ich bin ⸮zu dir?] von dort [gekommen], um das Libationsgefäß für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), zu waschen!"

Comments
  • Vgl. pFlorenz PSI inv. I 70 A 1,19. Sollte auch hier ḏd-mdw übergangen worden sein?

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JgBlZvt0gptHiF2JsmjUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/9/2025)