Token ID IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw




    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-gem
    de
    herrlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, er ist bei seiner Majestät angesehen mehr als irgendein Mann.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2024)

Persistent ID: IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Mkmnt4f04vqAholWDZqkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)