Token ID IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI





    24

    24
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    werden

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde wie eine Bücherkiste!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2024)

Comments
  • Vittmann, Altägyptische Wegmetaphorik, 33 übersetzt: "denn das bedeutet zu werden wie eine Bücherkiste." ḫprpw auf oBM 41541 ist jedoch keine Konstruktion mit der Kopula pw sondern eine neuägyptische Graphie von ḫp(r): vgl. Erman, Neuäg. Grammatik, § 49 Anm und oben in Vers 11: jmi̯ ḫprpw jb=k mj dnj ꜥꜣ: "Laß dein Herz wie ein großer Deich werden".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8OtPo4bEUfMoZpQHd0mFRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)