Token ID IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0


de
(Kaum) kommt der Mensch 〈aus dem Leib〉 seiner Mutter, streckt er sich (schon) nach seinem Vorgesetzten.

Comments
  • Emendation nach pAnastasi. Vernus beließ den Text unemendiert.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WQFg8QW0KcoU3p4YMi6b0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)