Token ID IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM


j Rest der Zeile zerstört 10xy rechts,15 j~ ⸢rḫ⸣ pꜣy =j nb ꜥꜣ Lücke [__] =f


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    10xy rechts,15
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Lücke
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
O [---]; mein hoher Herr wird [---] ihn/es [---] können!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. oben Z. 3,14-15. Posener, S. 87 vermutete dagegen in j:rḫ eine Relativform: "que connaît (?) mon grand seigneur". Kammerzell, S. 990 übersetzte imperativisch: "Wisse, hoher Herr".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lFBBblnE1JhIHVwRreXvM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)