Token ID IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Selbst
(unclear)
N.m(unclear)
zerstört
verb_3-lit
respektieren
(unclear)
V(unclear)
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
ordnen
Inf
V\inf
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
Der König selbst ... respektieren, um es zu opfern für den Aton.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8pY2xtTvkkqseCO6dpRiVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.