Token ID IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY
D520
D520
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
D521
D521
preposition
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
15,12
substantive_masc
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
D522
D522
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
vortrefflich sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Wenn etwas Vollkommenes zustande gebracht wird durch einen, der ein Vorgesetzter ist, so wird er (d.h. der Vorgesetzte) für immer wohltuend sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Was Dévaud als zwei Verse 520 und 521 aufgeteilt hat, ist eigentlich nur ein Vers.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rYpVWTI05piJkKXdA9epY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.