Token ID IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg


fr
Récitation par Montou-Rê-Harakhty, seigneur d'Héliopolis du sud, le grand dieu dans sa chapelle, le dieu aîné, celui qui est venu à l'existence de lui-même.

Comments
  • m jtr.t=f: Lies vielleicht jm.j kꜣr=f mit 𓉬 (O18) statt 𓉯 (O20) (ist laut Photo möglich), allerdings mit einer ungewöhnlichen Reihenfolge der Zeichen für jm.j.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/26/2021, latest revision: 09/26/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8s6uEvBoknWjU1FZE0B6dg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)