Token ID IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo
KÄT 99.7
KÄT 99.7
verb_3-inf
verhüten, dass (aux. modal)
Imp.sg
V\imp.sg
11.7
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
(sich) nähern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Finger
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteswort(e)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
(Aber) hüte dich davor, daß deine Finger sich den Gottesworten nähern!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd94gIL14P0FqvTZH1E8w2zo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.