Token ID IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c


de
Er ließ alle seine Magier aus der Haft holen.

Comments
  • jni̯ r-bnr n ḏdḥ: Eine Anspielung auf den Wankelmut Pharaos? Sonst bedeutet die Phrase nämlich eher "aus der Haft entlassen", vgl. K. Sethe, Demotische Urkunden zum ägyptischen Bürgschaftsrechte vorzüglich der Ptolemäerzeit; Leipzig 1920, S. 412-413 (pBM 10242, Z. 15) und S. 426, Anm. 49-51. Im pVandier ist ḏdḥ allerdings nicht der Infinitiv des Verbs ḏdḥ, sondern aufgrund des determinierenden Hausgrundrisses eher das Nomen.

    pr ḏdḥ ist sicher nicht das "maison d'arrêt" (Posener, S. 77), sondern eine Schreibung für pꜣ ḏdḥ. Vgl. zu dieser seltsamen Schreibung des Artikels A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 76, § 172 und W. Erichsen, Demotisches Glossar; Kopenhagen 1954, S. 127.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9B0UFCOxEd2kNe4eeIyn5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)