Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM
de Er sagte erneut die [Worte] zu Pharao - LHG -, die er ihm (schon zuvor) gesagt hatte.
de Pharao - LHG [erhob] sich betroffen (vom Nachtlager).
de Er erblickte (aber) keinen Menschen, der (neben ihm) stand.
de [Pharao - LHG -] erhob [sich, wobei] er [--- kam].
de Er ließ alle seine Magier aus der Haft holen.
de [Er ließ sie nach] Heliopolis [bringen] (?).
de Pharao - LHG - reiste mit ihnen nach Heliopolis.
de Er ließ sie töten [und er ließ] sie in Gegenwart von Mut, die unter [ihren] Masten in Heliopolis ist, in[s] Feuerbecken werfen.
de Pharao - LHG - [legte Feuer a]n sie.
de Pharao - LHG - ging in seinen Palast, während die Magier (nun) [bei] Pre (weilten) und während [der] Erdmann [vor] ihnen stand, ohne dass die Leute, die [dort waren,] ihn [sehen] konnten.
(261) |
de Er sagte erneut die [Worte] zu Pharao - LHG -, die er ihm (schon zuvor) gesagt hatte. |
||
(262) |
de Pharao - LHG [erhob] sich betroffen (vom Nachtlager). |
||
(263) |
de Er erblickte (aber) keinen Menschen, der (neben ihm) stand. |
||
(264) |
de [Pharao - LHG -] erhob [sich, wobei] er [--- kam]. |
||
(265) |
de Er ließ alle seine Magier aus der Haft holen. |
||
(266) |
de [Er ließ sie nach] Heliopolis [bringen] (?). |
||
(267) |
de Pharao - LHG - reiste mit ihnen nach Heliopolis. |
||
(268) |
de Er ließ sie töten [und er ließ] sie in Gegenwart von Mut, die unter [ihren] Masten in Heliopolis ist, in[s] Feuerbecken werfen. |
||
(269) |
de Pharao - LHG - [legte Feuer a]n sie. |
||
(270) |
de Pharao - LHG - ging in seinen Palast, während die Magier (nun) [bei] Pre (weilten) und während [der] Erdmann [vor] ihnen stand, ohne dass die Leute, die [dort waren,] ihn [sehen] konnten. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Meryre und Sisobek" (Text ID IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).