Token ID IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc


de
Ich habe den, der nicht ist, 〈sowie〉 den, der nichts hat, (?) (ans Ziel) gelangen lassen.

Comments
  • Die Textüberlieferung ist natürlich völlig falsch, aber auch in einigen anderen ramessidischen Ostraka stehen statt "Besitzloser" und "Eigentümer" zwei negative Kategorien nebeneinander: jw.tj mj n.tj nn-wn.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OKOSGv60hiouGiBsPpRAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)