Token ID IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA


de
Ich ließ Unterägypten sie schlagen, ich nahm ihre Angehörigen gefangen, ich raubte ihr Vieh, bis den Asiaten Abscheu vor Ägypten eingeflößt worden war.

Comments
  • - st für sn auch in Zl. 56 und 85 (beide Male als Suffixpronomen, nicht als abhängiges Pronomen).
    - mnmn.t: Burkard, Textkritische Untersuchungen, 122 schreibt mn〈mn〉.t, aber die Lücke ist ein klein wenig größer als auf dem Photo erkennbar (vgl. ꜥnḫ in Zl. 94).
    - ꜥꜣm.w: ein Plural in pCarlsberg, obwohl im nächsten Satz m-sꜣ=f ein Singular ist. Im übernächsten Satz stehen bei ꜥꜣm.w wieder Pluralstriche in pPetersburg, obwohl mry.t=f folgt.
    - bwi̯.y.t: in pPetersburg ein pass. sḏm.t=f des transitiven Verbs bwi̯: "jemandem Abscheu einflößen; abschrecken" (siehe Zonhoven, in: ZÄS 125, 1998, 88-89, der die Bedeutung "verabscheuen" ablehnt), in pMoskau und pCarlsberg zu einem Substantiv mißverstanden.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kGcNUdU0LVkPStC2QF2iA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)