Token ID IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ




    2,9

    2,9
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist (ein) Re, dank dessen Strahlen man sehen kann.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mꜣꜣ.w wird meistens als pass. impf. Partizip verstanden. Kuentz, in: Studies Griffith, 104, Anm. zu Vers 15 zieht ein akt. impf. Partizip vor, weil es dann parallel zum aktiven jw jr.tj=fj ḏꜥr=sn ẖ.t nb.t steht; ebenso Lichtheim, Literature, I, 128: "He is Re who sees with his rays".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9o0zPr3yUEvnhbqQJyFPOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)