Token ID IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY
Comments
-
- Die Suffixpronomina laufen in pBoulaq 4 durcheinander. Im ersten Satz ist jAw.t Singular, da m-di=s folgt. In den beiden nächsten Sätzen wird es aber als Plural (pAy=sn; in oGardiner 357 jedoch pAy=s) gehandhabt bzw. wird nicht auf das Amt (feminin) sondern auf den Amtsinhaber (maskulin) angespielt in xr.t=f und mk.t=f.
- Sri: ist das jüngere Wort für "Sohn". Wenn man die beiden nächsten Sätze betrachtet, steht jedoch nicht die Tatsache der (fehlenden) Erbnachfolge im Vordergrund, sondern die Tatsache, daß der Sohn die Rolle des versorgenden und schützenden Assistenten (nicht) übernimmt.
Persistent ID:
IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uBtsyFQk3lksigr3gOiZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.