Token ID IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs
224c
224c
verb_3-inf
gehen
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ältester
(unspecified)
N.m:sg
Nt/F/Ne BII 13 = 356
verb_2-lit
schützen; beistehen
SC.act.prefx.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Geht der Älteste, schützt er seinen Sohn.
224c
Nt/F/Ne BII 12 = 355
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9vWULjLLUIypN6mpZ2EhPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.